# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2020, Masamichi Takagi, Balazs Gerofi, Yutaka Ishikawa # This file is distributed under the same license as the IHK/McKernel # package. # FIRST AUTHOR , 2020. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IHK/McKernel \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-06 10:10+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: ../../ops.rst:5 msgid "McKernelを用いたシステムを運用するシステム管理者を対象として、運用手順を説明する。" msgstr "" #: ../../ops.rst:8 msgid "Installation" msgstr "インストール" #: ../../ops.rst:10 msgid "See `Quick Guide -- Installation `__." msgstr "" #: ../../uti.rst:2 msgid "Advanced: Enable Utility Thread offloading Interface (UTI)" msgstr "" #: ../../uti.rst:4 msgid "" "UTI enables a runtime such as MPI runtime to spawn utility threads such " "as MPI asynchronous progress threads to Linux cores." msgstr "" #: ../../uti.rst:8 msgid "Install capstone" msgstr "" #: ../../uti.rst:11 ../../uti.rst:22 msgid "When compute nodes don't have access to repositories" msgstr "" #: ../../uti.rst:13 msgid "Install EPEL capstone-devel:" msgstr "" #: ../../uti.rst:24 msgid "" "Ask the system administrator to install ``capstone-devel``. Note that it " "is in the EPEL repository." msgstr "" #: ../../uti.rst:28 msgid "Install syscall_intercept" msgstr "" #: ../../uti.rst:37 msgid "Install UTI for McKernel" msgstr "" #: ../../uti.rst:39 msgid "Install:" msgstr "" #: ../../uti.rst:49 msgid "Install McKernel" msgstr "" #: ../../uti.rst:51 msgid "Add ``-DENABLE_UTI=ON`` option to ``cmake``:" msgstr "" #: ../../uti.rst:58 msgid "Run programs" msgstr "" #: ../../uti.rst:60 msgid "Add ``--enable-uti`` option to ``mcexec``:" msgstr "" #: ../../uti.rst:67 msgid "Install UTI for Linux" msgstr "" #: ../../uti.rst:69 msgid "" "You should skip this step if it's already installed as with, for example," " Fujitsu Technical Computing Suite." msgstr "" #: ../../uti.rst:72 msgid "Install by make" msgstr "" #: ../../uti.rst:82 msgid "Install by rpm" msgstr "" #: ../../ops.rst:15 msgid "起動停止" msgstr "" #: ../../ops.rst:18 msgid "関連ファイル" msgstr "" #: ../../ops.rst:20 msgid "" "SMPプロセッサ向け、x86_64アーキ向けの関連ファイルの場所は以下の通り。 " "なお、IHK/McKernelのインストールディレクトリをとする。" msgstr "" #: ../../ops.rst:24 msgid "/kmod/ihk.ko" msgstr "" #: ../../ops.rst:24 msgid "IHK-master core" msgstr "" #: ../../ops.rst:26 msgid "|ihk-smp|" msgstr "" #: ../../ops.rst:26 msgid "IHK-master driver" msgstr "" #: ../../ops.rst:29 msgid "|mcctrl|" msgstr "" #: ../../ops.rst:29 msgid "Delegator module" msgstr "" #: ../../ops.rst:32 msgid "|mckernel.img|" msgstr "" #: ../../ops.rst:32 msgid "カーネルイメージ" msgstr "" #: ../../ops.rst:40 msgid "運用向けコマンド・デーモンのファイルの場所は以下の通り。 なお、IHK/McKernelのインストールディレクトリをとする。" msgstr "" #: ../../ops.rst:44 msgid "|mcreboot|" msgstr "" #: ../../ops.rst:44 ../../ops.rst:104 msgid "ブートスクリプト" msgstr "" #: ../../ops.rst:47 msgid "|mcstop|" msgstr "" #: ../../ops.rst:47 ../../ops.rst:204 msgid "シャットダウンスクリプト" msgstr "" #: ../../ops.rst:50 msgid "/bin/mcexec" msgstr "" #: ../../ops.rst:50 ../../ops.rst:242 msgid "プロセス起動コマンド" msgstr "" #: ../../ops.rst:52 msgid "/bin/eclair" msgstr "" #: ../../ops.rst:52 msgid "ダンプ解析ツール" msgstr "" #: ../../ops.rst:54 msgid "|vmcore2mckdump|" msgstr "" #: ../../ops.rst:54 msgid "ダンプ形式変換ツール" msgstr "" #: ../../ops.rst:62 msgid "以下、関連コマンドおよび関連関数のインターフェイスを説明する。" msgstr "" #: ../../ops.rst:65 msgid "インターフェイス" msgstr "" #: ../../ops.rst:68 msgid "カーネル引数" msgstr "" #: ../../ops.rst:70 msgid "McKernelのカーネル引数を表 :numref:`tab-kargs` に示す。" msgstr "" #: ../../ops.rst:74 msgid "McKernelのカーネル引数" msgstr "" #: ../../ops.rst:77 msgid "hidos" msgstr "" #: ../../ops.rst:77 msgid "IKCを有効にする。" msgstr "" #: ../../ops.rst:79 msgid "|dlv|" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "Linuxのpanicハンドラ経由でダンプを行った場合の、ダ" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "ンプ対象とするメモリ領域の種類をに設定する。" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "設定可能な値は以下の通り。" msgstr "" #: ../../ops.rst:85 ../../ops.rst:166 ../../ops.rst:198 ../../ops.rst:236 msgid "0" msgstr "" #: ../../ops.rst:86 ../../ops.rst:167 msgid "IHKがMcKernelに割り当てたメモリ領域を出力する" msgstr "" #: ../../ops.rst:87 ../../ops.rst:168 msgid "24" msgstr "" #: ../../ops.rst:88 ../../ops.rst:169 msgid "カーネルが使用しているメモリ領域を出力する" msgstr "" #: ../../ops.rst:90 ../../ops.rst:171 msgid "指定がなかった場合は24が用いられる。" msgstr "" #: ../../ops.rst:92 msgid "|allow|" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "McKernelに割り当てられたCPU数より大きい数のスレッド" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "またはプロセスの生成を許可する。この引数が指定され" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "ない場合に、CPU数より大きい数のスレッドまたはプロセ" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "スをclone(), fork(), vfork()などで生成しようとする" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "と、当該システムコールがEINVALエラーを返す。" msgstr "" #: ../../ops.rst:107 ../../ops.rst:209 msgid "書式" msgstr "" #: ../../ops.rst:115 ../../ops.rst:219 msgid "オプション" msgstr "" #: ../../ops.rst:118 msgid "|opt-c|" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "McKernelに割り当てるCPUのリストを指定する。フォー" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "マットは以下の通り。" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid ",...または" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "-," msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "-...または両者の混合。" msgstr "" #: ../../ops.rst:124 msgid "|opt-r|" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "McKernelのCPUがIKCメッセージを送るLinux" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "CPUを指定する。フォーマットは以下の通り。" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid ":+:..." msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "のフォーマットは-cオプションにおけるもの" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "と同じである。" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "各:で示されるMcKernel" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "のCPUがで示されるLinuxのCPUにIKC" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "メッセージを送信することを意味する。" msgstr "" #: ../../ops.rst:133 msgid "|opt-m|" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "McKernelに割り当てるメモリ領域を指定する。フォーマッ" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "トは以下の通り。" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "@, @..." msgstr "" #: ../../ops.rst:137 msgid "|opt-f|" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "ihkmondが使用するsyslogプロトコルのfacilityを指定す" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "る。デフォルトはLOG_LOCAL6。" msgstr "" #: ../../ops.rst:140 msgid "|opt-o|" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "IHKのデバイスファイル(/dev/mcd*, /dev/mcos*)のオー" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "ナーとグループの値を[:]の形式で指定す" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "る。デフォルトはmcreboot.shを実行したユーザ。" msgstr "" #: ../../ops.rst:144 msgid "|opt-i|" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "ihkmondがハングアップ検知のためにOS状態を確認する時" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "間間隔を秒単位で指定する。-1が指定された場合はハン" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "グアップ検知を行わない。指定がない場合はハングアッ" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "プ検知を行わない。" msgstr "" #: ../../ops.rst:149 msgid "|opt-k|" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "カーネルメッセージの/dev/logへのリダイレクト有無を" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "指定する。0が指定された場合はリダイレクトを行わず、" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "0以外が指定された場合はリダイレクトを行う。指定がな" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "い場合はリダイレクトを行わない。" msgstr "" #: ../../ops.rst:154 msgid "-q " msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "IHKが使用するIRQ番号を指定する。指定がない場合は" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "64-255の範囲で空いているものを使用する。" msgstr "" #: ../../ops.rst:157 msgid "-t" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "(x86_64アーキテクチャのみ)Turbo" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "Boostをオンにする。デフォルトはオフ。" msgstr "" #: ../../ops.rst:160 msgid "-d " msgstr "" #: ../../ops.rst:173 msgid "-O" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "またはプロセスの生成を許可する。指定がない場合は許可" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "しない。すなわち、CPU数より大きい数のスレッドまたは" msgstr "" #: ../../ops.rst msgid "プロセスを生成しようとするとエラーとなる。" msgstr "" #: ../../ops.rst:189 ../../ops.rst:226 msgid "説明" msgstr "" #: ../../ops.rst:191 msgid "" "McKernel関連カーネルモジュールをinsmodし、で指定されたCPUとで指定されたメモリ領域からなるパーティションを作成し、IKC" " mapをに設定し、前記パーティションにMcKernelをブートする。" msgstr "" #: ../../ops.rst:195 ../../ops.rst:233 msgid "戻り値" msgstr "" #: ../../ops.rst:198 ../../ops.rst:236 msgid "正常終了" msgstr "" #: ../../ops.rst:200 ../../ops.rst:238 msgid "0以外" msgstr "" #: ../../ops.rst:200 ../../ops.rst:238 msgid "エラー" msgstr "" #: ../../ops.rst:221 msgid "なし" msgstr "" #: ../../ops.rst:228 msgid "McKernelをシャットダウンし、McKernel用パーティションを削除し、関連カーネルモジュールをrmmodする。" msgstr "" #: ../../ops.rst:247 msgid "ダンプ解析コマンド" msgstr "" #: ../../ops.rst:252 msgid "ダンプ形式変換コマンド" msgstr "" #: ../../ops.rst:257 msgid "ブート手順" msgstr "" #: ../../ops.rst:259 msgid "mcreboot.shを用いてブート手順を説明する。" msgstr "" #: ../../ops.rst:261 ../../ops.rst:908 msgid "スクリプトは以下の通り。" msgstr "" #: ../../ops.rst:854 ../../ops.rst:1052 msgid "手順は以下の通り。" msgstr "" #: ../../ops.rst:856 msgid "ihkmondを起動する。ihkmondは任意のタイミングで起動してよい。これは、ihkmondはOSインスタンスの作成を検知して動作を開始するためである。(83行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:858 msgid "Linuxのカーネルバージョンが、mcoverlayfsが動作するものであるかを確認する。(200–216行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:860 msgid "irqbalanceを停止する。(251–257行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:862 msgid "" "/proc/irq/[n]/affinityの設定を保存した上でMcKernel " "CPUを担当から外す。担当CPUが無くなる場合は、全てのLinux CPUを指定する。(269–303行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:866 msgid "ihk.koをinsmodする。(307行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:868 msgid "Linuxによるメモリフラグメンテーションを緩和するために以下を実施する。(313–320行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:870 msgid "アクティブでないプロセスを積極的にスワップアウトするように設定する" msgstr "" #: ../../ops.rst:872 msgid "クリーンなページキャッシュを無効化し、またdentriesやinodeのslabオブジェクトのうち可能なものを破棄する" msgstr "" #: ../../ops.rst:874 msgid "連続する空き領域を結合してより大きな空き領域にまとめる" msgstr "" #: ../../ops.rst:876 msgid "" "ihk-smp-x86.koをinsmodする。(340行目)ihk-smp-x86.koは関数をihk.koに登録する。このため、ihk-" "smp-x86.koはihk.koをinsmodした後にinsmodする必要がある。" msgstr "" #: ../../ops.rst:878 msgid "メモリを予約する。(370行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:880 msgid "CPUを予約する。(374行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:882 msgid "McKernelのカーネルモジュールmcctrl.koをinsmodする。(382行目)mcctrl.koはMcKernelブート時に呼ばれる関数をihk.koに登録する。このため、mcctrl.koのinsmodはihk.koのinsmodの後に、またブートの前に行う必要がある。" msgstr "" #: ../../ops.rst:884 msgid "OSインスタンスを作成する。(406行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:886 msgid "OSインスタンスにCPUを割り当てる。(412行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:888 msgid "McKernel CPUのIKCメッセージ送信先のLinux CPUを設定する。(419行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:890 msgid "OSインスタンスにメモリを割り当てる。(426行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:892 msgid "カーネルイメージをロードする。(432行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:894 msgid "カーネル引数をカーネルに渡す。(438行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:896 msgid "カーネルをブートする。(444行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:898 msgid "" "/proc, " "/sysファイルの準備をする。また、その中でmcoverlayfs.koをinsmodする。mcoverlayfs.koは他モジュールとの依存関係を持たない。(454行目から567行目)なお、関数インターフェイスでの対応関数はihk_os_create_pseudofs()である。" msgstr "" #: ../../ops.rst:900 msgid "irqbalanceを、Linux CPUのみを対象とする設定で開始する。(569–587行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:904 msgid "シャットダウン手順" msgstr "" #: ../../ops.rst:906 msgid "mcstop+release.shを用いてシャットダウン手順を説明する。" msgstr "" #: ../../ops.rst:1054 msgid "ブート時にLinux CPUのみを対象とする設定で開始されたirqbalanceを停止する。(24–33行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:1057 msgid "全てのOSインスタンスを破壊する。OSインスタンスに割り当てられていた資源はIHKがLWKのために予約した状態に移行する。(35–50行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:1059 msgid "IHKがLWKのために予約していた資源を開放する。(52–77行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:1061 msgid "mcctrl.koをrmmodする。(81行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:1063 msgid "" "/proc, " "/sysファイルの準備をする。また、その中でmcoverlayfs.koをrmmodする。(87–100行目)なお、関数インターフェイスでの対応関数はihk_os_destroy_pseudofs()である。" msgstr "" #: ../../ops.rst:1065 msgid "ihk-smp-x86.koをrmmodする。(104行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:1067 msgid "ihk.koをrmmodする。(112行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:1069 msgid "ihkmondを停止する。(121行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:1071 msgid "/proc/irq/[n]/affinityの設定をブート時に保存しておいたものに戻し、ブート前の設定でirqbalanceを開始する。(124–135行目)" msgstr "" #: ../../ops.rst:1073 msgid "Linuxカーネルのスワップアウト積極度の設定をデフォルトの値に戻す。(138行目)" msgstr "" #~ msgid "The following OS distributions and platforms are recommended:" #~ msgstr "推奨OSディストリビューションとプロセッサは以下の通り。" #~ msgid "OS distribution" #~ msgstr "" #~ msgid "CentOS 7.3 or later" #~ msgstr "" #~ msgid "RHEL 7.3 or later" #~ msgstr "" #~ msgid "Platform" #~ msgstr "" #~ msgid "Intel Xeon" #~ msgstr "" #~ msgid "Intel Xeon Phi" #~ msgstr "" #~ msgid "Fujitsu A64FX" #~ msgstr "" #~ msgid "Prepare files for building McKernel" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Grant read permission to the System.map" #~ " file of your kernel version on " #~ "the build machine:" #~ msgstr "" #~ msgid "Install the following packages to the build machine:" #~ msgstr "" #~ msgid "When having access to repositories" #~ msgstr "" #~ msgid "On RHEL 8, enable the CodeReady Linux Builder (CLB) repository:" #~ msgstr "" #~ msgid "On CentOS 8, enable the PowerTools repository:" #~ msgstr "" #~ msgid "Install with yum:" #~ msgstr "" #~ msgid "When not having access to repositories" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Ask the system administrator to install" #~ " them. Note that ``libdwarf-devel`` " #~ "is in the CodeReady Linux Builder " #~ "repository on RHEL 8 or in the " #~ "PowerTools repository on CentOS 8." #~ msgstr "" #~ msgid "Clone, compile, install" #~ msgstr "" #~ msgid "Clone the source code:" #~ msgstr "" #~ msgid "(Optional) Checkout to the specific branch or version:" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Foe example, if you want to try" #~ " the development branch, use “development”" #~ " as the pathspec. If you want " #~ "to try the prerelease version 1.7.0-0.2," #~ " use “1.7.0-0.2”." #~ msgstr "" #~ msgid "Move to build directory:" #~ msgstr "" #~ msgid "Run cmake:" #~ msgstr "" #~ msgid "When not cross-compiling:" #~ msgstr "" #~ msgid "When cross-compiling:" #~ msgstr "" #~ msgid "Install with cmake" #~ msgstr "" #~ msgid "Install with make:" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The kernel modules and McKernel kernel" #~ " image should be installed under the" #~ " **ihk+mckernel** folder in your home " #~ "directory." #~ msgstr "" #~ msgid "Install with rpm" #~ msgstr "" #~ msgid "Create the tarball and the spec file:" #~ msgstr "" #~ msgid "Create the rpm package:" #~ msgstr "" #~ msgid "Install the rpm package:" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The kernel modules and McKernel kernel" #~ " image are installed under the " #~ "standard system directories." #~ msgstr "" #~ msgid "Prepare files and change settings for installing McKernel" #~ msgstr "" #~ msgid "Disable SELinux of the compute nodes:" #~ msgstr "" #~ msgid "Change the file to SELINUX=disabled. And then reboot the compute nodes:" #~ msgstr "" #~ msgid "Install the following packages to the compute nodes:" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Ask the system administrator to install" #~ " them. Note that ``libdwarf`` is in" #~ " the CodeReady Linux Builder repository " #~ "on RHEL 8 or in the PowerTools " #~ "repository on CentOS 8." #~ msgstr ""